en:grammar:adverbs
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
en:grammar:adverbs [2023-01-25 11:50] – [rubama] christian | en:grammar:adverbs [2023-02-17 12:23] (current) – Sticking with placement after the modified word christian | ||
---|---|---|---|
Line 27: | Line 27: | ||
* **yexo** – still, yet | * **yexo** – still, yet | ||
- | XXX Likely this will soon be changed to place them before the word or phrase they modify. | ||
Plain adverbs are typically placed at the end of the phrase they modify. This sometimes allows expressing nuances that are difficult to clearly express in English. | Plain adverbs are typically placed at the end of the phrase they modify. This sometimes allows expressing nuances that are difficult to clearly express in English. | ||
Line 65: | Line 64: | ||
Don't confuse this with ability (somebody is able to do something) or permission (somebody has the right to something). To express these in Lugamun, one typically uses the auxiliary verb **bisa** 'can, may, be able to' | Don't confuse this with ability (somebody is able to do something) or permission (somebody has the right to something). To express these in Lugamun, one typically uses the auxiliary verb **bisa** 'can, may, be able to' | ||
- | **Ya bisa main [tennis] hau hau.** – She can play tennis really well. / She is really good at tennis.\\ | + | **Ya bisa main [tennis] |
**Mi bisa go [party] ka?** – Can I go to the party? / May I go to the party? | **Mi bisa go [party] ka?** – Can I go to the party? / May I go to the party? | ||
+ | |||
+ | // | ||
+ | |||
+ | ==== sam ==== | ||
+ | |||
+ | **Sam** is an // | ||
+ | |||
+ | **Mi sam ga fa it.** – I'll do it myself.\\ | ||
+ | **[President] sam li [visit] nas!** – The president herself/ | ||
+ | **Nas li miru maraji sam!** – We have seen the king himself! | ||
+ | |||
+ | Don't confuse **sam** with the [[pronouns# | ||
+ | |||
+ | When **sam** is added after a possessive pronoun or combined with a possessive noun phrase (**sam de ...** or **... ki sam**), it stresses the importance of the possessive relationship, | ||
+ | |||
+ | **Mi yau mis sam ruma!** – I want my own house! (I don't want to share a house.)\\ | ||
+ | **Ta xi [car] sam de mis [boss]. / Ta xi mis [boss] ki sam [car].** – That's my boss's own car. | ||
===== Ku-adverbs ===== | ===== Ku-adverbs ===== |
en/grammar/adverbs.1674643817.txt.gz · Last modified: 2023-01-25 11:50 by christian