Lugamun

An easy and fair language for global communication

User Tools

Site Tools


new_word_proposals

Proposals for new words

From "Ich will nicht nach Berlin" (Kraftklub)

Added from this list: bagu ‘bag’, jut ‘jute’, bagu jut ‘jute bag’ (Jutebeutel), geste ‘guest’, liste ‘list, listing’, miwani ‘spectacles, (eye)glasses’, projet ‘project’, tiba ‘arrive’, yo malbas ‘clothing, clothes’, soya ‘soybean, soy, soya (bean)'.

Leave as foreign word: undercut (hairstyle).

Existed already: bal ‘but, although’ (doch).

From "Hills Like White Elephants" (E. Hemingway)

In order of appearance:

  • en: care
  • sense: to be concerned about

Added from this list: aliki ‘hang’, amabal ‘lovely’, ardi ‘ground, earth, land’, asinte ‘absinthe’, bambu ‘bamboo’, bar ‘bar, pub’, bir ‘beer’, bisu ‘bead’, dehat ‘country, countryside (rural area)', elefan ‘elephant’, enterten ‘entertain, amuse’, estasion ‘station’, estra ‘extra-, outside’, etende ‘extend, spread, (out)stretch’, felte ‘felt (material)', forsa ‘force, compel, coerce’, glas ‘glass (for drinking)', glisiris ‘licorice’, hawa ‘air’, inin ‘shadow, shade’, intasar ‘wait (for), await’, inter ‘inter-, (now also) between, among’, jen emeriki ‘American, U.S. American (person)', jixi ‘know’ (also in the ‘I know her well’ sense), kobaridi ‘cool’, kombin ‘combine, join’, kombineria ‘junction’, komonte ‘hill’, korde ‘string, cord, rope’, korten ‘curtain’, kostruin ‘building, edifice’, ku espesial ‘especially, particularly’, kwaliti ‘fine, high-quality’, leta ‘bring’, linya ‘line’, manan ‘mean, meaning’, mat glas ‘coaster’, mesa ‘table’, minut ‘minute’, muxa ‘fly (insect)', ni troga ‘against (in physical contact with)', oke ‘OK, okay, all right’, ol no ‘not at all’, opere ‘operate, operation’, pakar ‘catch, capture, seize, grasp, grab, grip’, pento ‘paint (substance)', pentoda ‘paint (apply paint to)', pifu ‘skin’, plesiri ‘pleasant, nice, agreeable’, por ‘for (a certain duration)', prebeni ‘prevent, forestall, prevention’, pruba ‘prove, proof’, rasdraji ‘annoy, bother, irritate; mind (with subject and object reversed, or in the passive), rel ‘rail’, reste ‘stay, remain’, suki ‘like (enjoy, find attractive)', supos ‘suppose, assume, guess’, ta tem ‘then’ (at that time, in that case), tras ‘trans-, across, through’, tinji ‘stop, halt’, topi ‘hat’, tren ‘train’, twi ‘leg’, wadi ‘valley’, webaca ‘girl (child)', weka ‘put, place’, (xi) ansios ‘worry, fret, be anxious’, yujen ‘youth, child’, yuwanita ‘young woman, girl’.

From "The Universal Declaration of Human Rights" (United Nations)

In order of appearance:

Article 7:

  • en: incitement
  • sense: a call to act; encouragement to act, often in an illegal fashion

Added from this list: amit ‘admit, admission, recognize (legally), recognition’, anti ‘anti-, against’, basa ‘base, foundation’, diskrimin ‘discriminate, discrimination’, esklabe ‘slave’, esklabenes ‘slavery, servitude’, fana nica ‘degrading’, fa obyet (de) ‘subject (cause to undergo)', forma ‘shape, form (noun)', ha ‘have, possess, hold’, haki kanun ‘jurisdiction’, komersia ‘trade, commerce’, kustodia ‘custody, guardianship’, limit ‘limit, restrict, restriction’, naruxa ‘violate, break, violation, breach’, nedependena ‘independent’, nepermit ‘forbid, prohibit’, pertene ‘belong (to), pertain (to)', proteje ‘protect, protection’, puni ‘punish, punishment’, reji ‘govern, rule’, serfenes ‘serfdom’ (serfe+nes), soberennes ‘sovereignty’, surnes ‘safety, security’, teritoria ‘territory’, tortur ‘torture’, trata ‘treat, treatment’.

From "I Have a Dream" (part of the Martin Luther King speech)

Starting from: “I say to you today, my friends, (…),” and ending at: “(…) sisters and brothers. I have a dream today.”

In order of appearance:

  • en: self-evident
  • sense: obviously true
  • en: create
  • sense: to put into existence
  • en: former
  • sense: previous
  • en: owner
  • sense: one who owns
  • en: even
  • sense: implying extreme example
  • en: swelter
  • sense: to suffer terribly from intense heat
  • sense: to perspire greatly from heat
  • en: justice
  • sense: state of being just or fair
  • sense: fairness, especially with regard to punishment
  • en: transform
  • sense: change greatly the appearance or form of
  • sense: change the nature, condition or function of
  • en: oasis
  • sense: well surrounded by fertile region
  • sense: quiet or peaceful place
  • en: judge
  • sense: to form an opinion on
  • en: content
  • sense: that which is contained
  • en: character
  • sense: complex of mental and ethical traits marking a person or a group
  • en: racist
  • sense: person who believes a particular race is superior to others.
  • en: vicious
  • sense: violent, destructive
  • sense: savage, aggressive
  • en: governor
  • sense: leader of a region or state
  • en: lip
  • sense: fleshy protrusion framing the mouth
  • en: drip
  • sense: to fall one drop at a time
  • en: interposition
  • sense: the act of interposing, or the state of being interposed
  • en: nullification
  • sense: the act of nullifying something

Added from this list: difisil ‘difficult, difficulty (something that’s difficult)', fa real ‘realize, make real, carry out, live out’, imanin ‘creed’, jar ‘root’ (‘rooted’ might be gen jar), konfronta ‘face, confront’, malgre to ‘although, (even) though, albeit, notwithstanding (that)', rafiki ‘friend’, sonya ‘dream (verb/noun)', xwo ‘speech’.

Existed already: profon ‘deep, profound’.

From "Salute, Jonathan!" (Mithridates)

In order of appearance:

  • en: verb
  • sense: (grammar) a word that indicates an action, event, or a state
  • en: vocabulary
  • sense: list of words
  • sense: set of words a person knows
  • sense: stock of words used in a particular field
  • sense: words of a language collectively

Added from this list: buku deni ‘diary, journal, daybook’, gramatika ‘grammar’, mayu ‘May’, toxi ‘city’.

From "Lord's Prayer" (King James Version)

Added from this list: det ‘debt’, jen det ‘debtor’, fa sen ‘hallow, sanctify’, gide ‘lead, guide’, jana ‘heaven, sky’, pan ‘bread’, pardon ‘forgive, pardon’, rajeria ‘kingdom’, tenta ‘tempt, temptation’.

From "De Tunkrüper" (W. Wisser)

Added from this list: bi interes ‘care, be interested’ (kêhrt), bugiman ‘bogeyman’ (Bumann), dorso ‘back (noun)' (Rüch), fabi hafana ‘intimidated’ (verschüchtert), garaje ‘garage (place where cars are stored)' (Wạgenschur), intasar ‘wait (for), await’ (tọ̈f), kona ‘corner’ (Eck), neste ‘nest’ (Neß), pos ‘after, behind (in time or space)' (nạ), simba ‘lion’ (Löw), troglodit ‘wren’ (Tunkrüper), xikar ‘scold, rebuke’ (Schell’n), xye tem ‘some time, (a) while’ (Titlang).

Countries

Added from this list: Andora ‘Andorra’, Argentina ‘Argentina’, Asturie ‘Asturias’, Bolibia ‘Bolivia’, Brasil ‘Brazil’, Cile ‘Chile’, Ekwador ‘Ecuador’, Doicelan ‘Germany’, Galisia ‘Galicia’, Katalunya ‘Catalonia’, Kolombia ‘Colombia’, Korea ‘Korea’, Paragwai ‘Paraguay’, Peru ‘Peru’, Portugal ‘Portugal’, Urugwai ‘Uruguay’.

Languages

Added from this list: argentini ‘Argentine, Argentinian (adjective)', asturi ‘Asturian (adjective, language)', hindi ‘Hindi’, katalan ‘Catalan’ (adjective), papyamentu ‘Papiamentu, Papiamento’, portuges ‘Portuguese (adjective)', urdu ‘Urdu’.

Religions

Added from this list: budisme / iman budi ‘Buddhism’, eskul dau / dauisme ‘Taoism, Daoism (philosophy)', iman dau / dauisme ‘Taoism, Daoism (religion)', Islam ‘Islam’, hindisme / iman hindu ‘Hinduism’, hindu ‘Hindu’, jain ‘Jain’, jainisme / iman jain ‘Jainism’, jen budi ‘Buddhist (person)', jen eskul dau / jen dau ‘Taoist, Daoist (a teacher or follower of Taoist philosophy)', jen iman dau / jen dau ‘Taoist, Daoist (a teacher or follower of Taoist religion)', jen mormoni ‘Mormon (believer)', kristi ‘Christian (adjective)', kristisme ‘Christianity’, mormonisme ‘Mormonism’, muslim ‘Muslim’, yehudi ‘Jew, Jewish’, yehudisme ‘Judaism’.

new_word_proposals.txt · Last modified: 2022-10-02 19:07 by christian

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki