Lugamun

An easy and fair language for global communication

User Tools

Site Tools


trans:alisa_ni_ajibalan

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
trans:alisa_ni_ajibalan [2022-10-06 18:16] – [Capitre aual: Susu ni dira rabit] christiantrans:alisa_ni_ajibalan [2023-02-14 13:34] (current) – no xi -> no christian
Line 11: Line 11:
 </WRAP> </WRAP>
  
-===== Capitre aual: Susu ni dira rabit =====+===== Capitre aval: Susu ni dira rabit =====
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 17: Line 17:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Alisa li kaixu ban ingi lela de tu side ni byen wekika ni kosta rika wa de no tu ha no xos gi tu fa: un au do kai, ya li komiru ni buku ke wekika sai soma, bal it no ha no pica au xwo, "wa usa de buku xi ke", Alisa fikir, "bina pica au xwo?"+Alisa li kaixu ban ingi lela de tu side ni byen nukika ni kosta rika va de no tu ha no xos gi tu fa: un au do kai, ya li komiru ni buku ke nukika sai soma, bal it no ha no pica au xvo, "va usa de buku xi ke", Alisa fikir, "bina pica au xvo?"
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 23: Line 23:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Por ta, ya sai konside ni akil (tan ku hau cem ya bisa, por to den garam fa to ya sense ingi suimini wa glupi), se plesir de tu fa xen de margarita ba kompensa judi de tu kaixu janli wa cuma yo margarita, ke tem ku suden rabit bai gen yo yen rosori lari ni karibe ya.+Por ta, ya sai konside ni akil (tan ku hau cem ya bisa, por to den garam fa to ya sente ingi suimini va glupi), se plesir de tu fa xen de margarita ba kompensa judi de tu kaixu janli va cuma yo margarita, ke tem ku suden rabit bai gen yo yen rosori lari ni karibe ya.
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 29: Line 29:
 </WRAP> </WRAP>
  
-No ha no xos tan //ingi// notabal ni ta; wa Alisa no konside it tan //ingi// neordiner to ya sun to Rabit xwo sem, "Oi bura! Oi bura! Mi ga poswan!" (ke tem Alisa konside it pospos, ya ban jixina to ya li ba debe ajiba an si, bal ta tem ol it xyende ol naturi). Bal ke tem Rabit //estre ku real kotoke de ni poket jilet de ya//, wa miru it, wa kixa kontinut asra, Alisa ruka tu janli, por to fikir abar akil to ya no miru no tem prepre o rabit gen au poket jilet au kotoke gi tu estre de it, wa comana de kuriosnes, ya lari tras xamba pos ya, wa ku fortuni xi ni tem esata gi tu miru to ya nemerje susu ni dira gran de rabit su liba kuste.+No ha no xos tan //ingi// notaval ni ta; va Alisa no konside it tan //ingi// neordiner to ya sun to Rabit xvo sin, "Oi bura! Oi bura! Mi ga posvan!" (ke tem Alisa konside it pospos, ya ban jixina to ya li ba debe ajiba an si, bal ta tem ol it xyende ol naturi). Bal ke tem Rabit //estre ku real kotoke de ni yas poket jilet//, va miru it, va kixa kontinut asra, Alisa ruka tu janli, por to fikir abar akil to ya no miru no tem prepre o rabit gen au poket jilet au kotoke gi tu estre de it, va comana de kuriosnes, ya lari tras xamba pos ya, va ku fortuni xi ni tem esata gi tu miru to ya nemerje susu ni dira gran de rabit su liba kuste.
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 41: Line 41:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Dira rabit kontinu sida kom tunel por xye distansia, wa kixa turne susu ku suden, tan ku suden to Alisa no ha un momente gi tu konside tinji sem, pre to laki to ya tombe ni ta ke xyende kuan ingi profon.+Dira rabit kontinu sida kom tunel por xye distansia, va kixa turne susu ku suden, tan ku suden to Alisa no ha un momente gi tu konside tu tinji sin, pre to laki to ya tombe ni ta ke xyende kuan ingi profon.
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 47: Line 47:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Au kuan ingi profon, au ya tombe ingi ku bati, por to ya ha ingi tem, duran to ya sugo, gi tu miru ni seronde semwa tu konside ke ga okur kixa. Aual, ya proba tu miru susu, wa faxyen ya ga tiba ke ples, bal xi sugi andera gi tu miru eni xos. Kixa ya miru yo byen de kuan, wa nota to le penu de yo almari wa rafu buku; xye ples ya miru yo karta wa pica alikina ni mismar. Ya toma jara de un de rafu ke tem ya pasa; it ha etiket "MARMELADE NARANJE", bal a niraxenes gran de ya, it kali. Ya no suku tombe jara por hafa de tu fau mati eni jen susu, por ta ya susesi tu weka it ni un de almari, ke tem ya tombe ni pasa it.+Au kuan ingi profon, au ya tombe ingi ku bati, por to ya ha ingi tem, duran to ya sugo, gi tu miru ni seronde sinva tu konside ke ga okur kixa. Aval, ya proba tu miru susu, va faxyen ya ga tiba ke ples, bal xi sugi andera gi tu miru eni xos. Kixa ya miru yo byen de kuan, va nota to le penu de yo almari va rafu buku; xye ples ya miru yo karta va pica alikina ni mismar. Ya toma jara de un de rafu ke tem ya pasa; it ha etiket "MARMELADE NARANJE", bal a yas niraxenes gran, it kali. Ya no suku tombe jara por hafa de tu fau mati eni jen susu, por ta ya susesi tu veka it ni un de almari, ke tem ya tombe ni pasa it.
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 53: Line 53:
 </WRAP> </WRAP>
  
-"Hau!", Alisa fikir a sem, "pos tombe kom ta, tu tombe susu sidian ol no ga rasdraji mi! Ol jen ni ruma ga konside mi kom jari jari! Oi, mi no ba xwo eni xos an it, se hata mi tombe de sima ruma!" (Si sahi ku ingi probable.)+"Hau!", Alisa fikir a sin, "pos tombe kom ta, tu tombe susu sidian ol no ga rasdraji mi! Ol jen ni ruma ga konside mi kom jari jari! Oi, mi no ba xvo eni xos an it, se hata mi tombe de sima ruma!" (Si sahi ku ingi probable.)
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
Line 59: Line 59:
 </WRAP> </WRAP>
  
-Susu, susu, susu. Tombe //no tem// no ga fin ka? "Mi konside kam mila mi tombe a si tem?", ya xwo ku sunible.+Susu, susu, susu. Tombe //no tem// no ga fin ka? "Mi konside kam mila mi tombe a si tem?", ya xvo ku sunible. "Mi debe sai tiba aru ples ni karibe sentre de bumi. Mi du miru: ta ba xi katre mil mila susu, mi fikir." (Kom tum miru, Alisa li aprende koxye xos de si tipe ni yo leson ni kamar klas, va malgre to si no oportun //ingi// hau gi tu fanfaron jixi, por no ha no jen ke bisa sun ya, tu ripit it xi eserse hau.) "Xi, ta xi distansia sahi takriban – bal si tem mi konside mi li tiba ke latitudo au longitudo?"
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
-Down, down, down. Would the fall //never// come to an end? "I wonder how many miles I've fallen by this time?" she said aloud.+Down, down, down. Would the fall //never// come to an end? "I wonder how many miles I've fallen by this time?" she said aloud. "I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think –" (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a //very// good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) "– yes, that's about the right distance – but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?"
 </WRAP> </WRAP>
  
 [More to be translated soon] [More to be translated soon]
trans/alisa_ni_ajibalan.1665072969.txt.gz · Last modified: by christian

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki