Lugamun

An easy and fair language for global communication

User Tools

Site Tools


trans:deklara_universi_de_haki_jen

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
trans:deklara_universi_de_haki_jen [2023-03-13 10:04] – 6 = sis christiantrans:deklara_universi_de_haki_jen [2023-03-15 12:37] (current) – bi -> xi christian
Line 86: Line 86:
 </WRAP> </WRAP>
  
-...+**Artikle 11 (des un)** 
 + 
 +(1) Ol jen akusbi de tenda krimi ha haki de tu bi supos bina kulpa pre to pruvabi kulpi ni segi kanun ni prose publiki, ni ke le li ha ol garanti nidebi gi defende. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +(1) Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. 
 +</WRAP> 
 + 
 +(2) No jen no du bi deklara kulpi de eni tenda krimi por eni tenda au omit, ke no li xi tenda krimi ni kanun nasioni au internasioni ni tem de iti faNor puni imposbi du xi mas kavi cem puni usaval ni tem de fa de tenda krimi. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +(2) No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed. 
 +</WRAP> 
 + 
 +**Artikle 12 (des do)** 
 + 
 +No jen no du bi fa obyet de interfer arbitrer an yas pribatnes, familya, ruma au koresponde, nor de atake a yas onor va reputasi. Ol jen ha haki a proteje de kanun anti interfer au atake kom ta. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. 
 +</WRAP> 
 + 
 +**Artikle 13 (des tri)** 
 + 
 +(1) Ol jen ha haki a hurunes de muve va abit nini de fronter de kada Dola. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +(1) Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State. 
 +</WRAP> 
 + 
 +(2) Ol jen ha haki tu saru eni kuni, inkluina les sam, va tu go vapas a les kuni. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +(2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country. 
 +</WRAP> 
 + 
 +**Artikle 14 (des katre)** 
 + 
 +(1) Ol jen ha haki tu iska va otene asilu de persu ni yo otra kuni. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +(1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. 
 +</WRAP> 
 + 
 +(2) Si haki no bisa bi minta ni kaso de persu emerjena ku real de krim nopolitil au de tenda anti yo hadafe va prinsipe de Yo Nasion Fabi Un. 
 + 
 +<WRAP orig :en> 
 +(2) This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. 
 +</WRAP>
  
 **Artikle 15 (des tano)** **Artikle 15 (des tano)**
Line 93: Line 141:
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
-Everyone has the right to a nationality.+(1) Everyone has the right to a nationality.
 </WRAP> </WRAP>
  
Line 99: Line 147:
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
-No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.+(2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.
 </WRAP> </WRAP>
  
Line 107: Line 155:
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
-Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.+(1) Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
 </WRAP> </WRAP>
  
Line 113: Line 161:
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
-Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.+(2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
 </WRAP> </WRAP>
  
-(3) Familya xi elemen naturi va basi de sosiete va haki a proteje be sosiete va Dola.+(3) Familya xi elemen naturi va basi de sosiete va ha haki a proteje be sosiete va Dola.
  
 <WRAP orig :en> <WRAP orig :en>
-The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.+(3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
 </WRAP> </WRAP>
  
trans/deklara_universi_de_haki_jen.1678698268.txt.gz · Last modified: 2023-03-13 10:04 by christian

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki